Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط الإيداع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شروط الإيداع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans ce dernier cas, le juge, s'il fait droit à cette demande, constate dans sa décision les modalités du dépôt.
    وفي الحالة الأخيرة، يتعين على القاضي، إذا ما وافق على الطلب، أن يبين في قراره شروط ذلك الايداع.
  • Le Manuel des traités est un guide fonctionnel de la pratique dépositaire du Secrétaire général et des modalités d'enregistrement des traités au Secrétariat.
    ودليل المعاهدات هو دليل عملي فيما يتعلق بممارسة الأمين العام في مجال الإيداع وشروط التسجيل التي تطبقها الأمانة العامة.
  • Les dispositions nécessaires, notamment la couverture par les médias, seront prises pour assurer toute la solennité voulue à ces actes. De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités.
    ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الشروط المتعلقة بوثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات.
  • De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités, que l'on peut également consulter sur le site Web du RTNU.
    و يمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الإنترنيت.
  • De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités, que l'on peut également consulter sur le site Web du RTNU.
    و يمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الإنترنت.
  • Cette publication contient une liste des 24 traités se rapportant à la protection des civils, accompagnée des résumés de leurs dispositions principales et des clauses finales pertinentes et indiquant leur état au 26 mars 2004.
    ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الإنترنت.
  • De plus amples informations concernant l'exigence des pleins pouvoirs et le dépôt d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion (y compris des modèles d'instrument) figurent dans le Manuel des traités, que l'on peut également consulter sur le site Web du RTNU.
    ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن شروط وثائق التفويض وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في الإنترنت.
  • La Charia autorise également de retirer la garde de l'enfant à l'un des deux parents, aux deux parents ou au représentant légal, en cas de condamnation pour viol ou attentat à la pudeur, de longue peine d'emprisonnement, de maltraitance de l'enfant ou de danger pour sa santé, sa sécurité ou son intégrité morale. Dans ces cas, le juge peut confier la garde à un membre de la famille répondant aux conditions requises ou placer l'enfant dans une institution de protection sociale en attendant que l'on trouve un parent ou un proche pour prendre soin de l'enfant jusqu'à sa vingtième année.
    كما يجوز وفقاً لما تنص عليه النُظم المستمدة من الشريعة الإسلامية إسقاط حق الولاية من الأبوين أو أحدهما أو الولي على القصر بسبب ارتكابه لجريمة اغتصاب أو هتك عرض أو لحبسه لمدة طويلة، أو إذا كان الولي خطراً على صحة الطفل وسلامته وسلامة أخلاقه أو سيئ المعاملة، وفي مثل هذه الحالات يكون للقاضي حق النظر في تفويض ولاية الطفل لأحد أقاربه ممن تتوفر فيهم الشروط، أو إيداعه لدار الحضانة أو التربية الاجتماعية حتى يتوفر لـه من يقوم برعايته من أقربائه أو من الأشخاص الأسوياء أو بلوغه سن العشرين عاماً.
  • Bundesgerichtshof, Allemagne, 31 octobre 2001, Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 ff. ; Hof Arnhem, Pays-Bas, 27 avril 1999, Unilex (le dépôt de conditions types auprès d'un tribunal hollandais ne liait pas une partie non hollandaise, mais des conditions types écrites en hollandais au dos de la facture sont exécutoires) ; Rb 's-Hertogenbosch, Pays-Bas, 2 octobre 1998, Unilex (si de nombreuses ventes préalables entre les parties ont été soumises aux conditions générales d'une partie et que cette partie les modifie, elle doit informer l'autre partie des changements apportés).
    المحكمة الفيدرالية، ألمانيا، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، Neue Juristische Wochenschrift, 2001, 370 ff.؛ Hof Arnhem، هولندا، 27 نيسان/أبريل 1999، يونيلكس (إيداع الشروط القياسيّة في محكمة هولنديّة لم يلزم الطرف غير الهولنديّ لكنّ الشروط القياسيّة المطبوعة بالهولنديّة على ظهر الفاتورة ملزمة)؛ Rb `s-Hertogenbosch، هولندا، 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، يونيلكس (إذا خضعت عدّة أعمال بيع سابقة بين الطرفين للشروط العامّة لأحد الطرفين وقام ذلك الطرف بتعديل تلك الشروط العامّة، ينبغي على ذلك الطرف أن يبلغ الطرف الآخر بالتغييرات).